আমরা যখন কুরআন পাঠ করি তখন কেন আমাদের ‘আখিরাত’ (শেষ, সম্পূর্ণ, চূড়ান্ত) সন্ধান করা উচিত
In the long passage below (17:9-106) it is important to note that the repeated term ‘al-akhirat’ (‘the End’ or ‘the Whole’) in its context clearly refers to ‘the whole’ in general, and ‘the WHOLE of the Quran/ the Scripture’ in particular.
So, the oft-repeated instruction here and in other places in the Quran to Avoid haste while reading the Quran – often together with the instruction to Acknowledge ‘the WHOLE’ (‘al-akhirat’, i.e. the End, whole, ultimate; 75:16-21, 17: 9-12, 17:18-19, 17:45-46, 6:113-115) – emphasizes the importance of holistic study of the whole Scripture necessary to comprehend its consistent messages.
Seeking the ‘akhirat’ (end, whole, ultimate, long-term, permanent, eternal, transcendent), instead of ‘ajilat’ (immediate, instant, short-term, fleeting, transitory, present, partial, temporal; 75:20-21), is essential to understand the divine messages of the Scripture/s as well as of the Book of the Universe, a concept that is constantly repeated throughout the Quran:
See: 2:85, 4:82, 6:91-92, 6:112-113, 6:150, 16:20-25, 17:9-11, 17:19, 17:21, 17:45-46, 17:72, 17:106, 20:114, 21:37, 25:32, 30:7, 39:18-23, 39:45, 41:42, 53:25-27, 73:4, 75:16-21, 93:4. For example:
Move not your tongue with it to hasten it; …/ Then again, surely upon Us is to explain it./ Nay, but you love the Immediate,/ And you leave the End (al-akhirat/ Whole/ Ultimate). 75:16-21
High above all is then God, the Sovereign, the Ultimate Truth! And, therefore, hasten not with the Quran before it has been revealed unto thee in full (cf. al-akhirat/ the End/ the whole) but say, ‘O my Sustainer, increase me in knowledge.’ 20:114
THE LONG PASSAGE
Then, keeping the above in mind, please read this long passage (17:9-106), scanned from sura Bani Isra’il, which instructs on how to study the Quran:
This Quran guides to that which is most upright, and gives the acknowledgers who do good deeds the glad tiding that theirs will be a great reward. 17:9
And for those who do not acknowledge the End (Whole/ Ultimate), We have reserved for them a suffering grievous. 17:10
And man calls to evil with his call to good, for man has been too hasty. 17:11
… And everything We have detailed completely. 17:12 …
Whoever seeks that which hastens away, We hasten for Him what he wishes, then We appoint inferno for him, he burns therein, despised, rejected. 17:18
And whoever seeks the End (Whole/ Ultimate) and strives for it with striving, while acknowledging (the End/ Whole/ Ultimate), then their effort is appreciated. 17:19 …
… And certainly the End (Whole/ Ultimate) is higher in degree and greater in excellence. 17:21
Do not set up with God another god; or you will find yourself disgraced, abandoned. 17:22 …
নীচের দীর্ঘ অনুচ্ছেদে (17:9-106) এটি লক্ষ করা গুরুত্বপূর্ণ যে বারবার ‘আল-আখিরাত’ (‘শেষ’ বা ‘সম্পূর্ণ’) শব্দটি স্পষ্টভাবে সাধারণভাবে ‘সমগ্র’ বোঝায়, এবং বিশেষ করে ‘পুরো কুরআন/গ্রন্থ’।
সুতরাং, কুরআন পড়ার সময় তাড়াহুড়ো এড়িয়ে চলার জন্য এখানে এবং কুরআনের অন্যান্য জায়গায় বারবার বারবার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে – প্রায়শই একসাথে ‘সমগ্র’ (‘আল-আখিরাত’, অর্থাৎ শেষ, সম্পূর্ণ, চূড়ান্ত; 75) স্বীকার করার নির্দেশনা রয়েছে। :16-21, 17:9-12, 17:18-19, 17:45-46, 6:113-115) – এর সামঞ্জস্যপূর্ণ বার্তাগুলি বোঝার জন্য প্রয়োজনীয় সমগ্র ধর্মগ্রন্থের সামগ্রিক অধ্যয়নের গুরুত্বের উপর জোর দেয়।
‘আজিলাত’ (তাত্ক্ষণিক, তাৎক্ষণিক, স্বল্পমেয়াদী, ক্ষণস্থায়ী, ক্ষণস্থায়ী, বর্তমান, আংশিক, সাময়িক; 75:20) পরিবর্তে ‘আখিরাত’ (শেষ, সম্পূর্ণ, চূড়ান্ত, দীর্ঘমেয়াদী, স্থায়ী, চিরন্তন, অতিক্রান্ত) সন্ধান করা -21), ধর্মগ্রন্থের ঐশ্বরিক বার্তাগুলি এবং সেইসাথে মহাবিশ্বের কিতাব বোঝার জন্য অপরিহার্য, একটি ধারণা যা সমগ্র কুরআন জুড়ে ক্রমাগত পুনরাবৃত্তি হয়:
দেখুন: 2:85, 4:82, 6:91-92, 6:112-113, 6:150, 16:20-25, 17:9-11, 17:19, 17:21, 17:45- 46, 17:72, 17:106, 20:114, 21:37, 25:32, 30:7, 39:18-23, 39:45, 41:42, 53:25-27, 73:4, 75:16-21, 93:4। উদাহরণ স্বরূপ:
তা ত্বরান্বিত করার জন্য আপনার জিহ্বাকে তা দিয়ে নাড়বেন না। …/ তারপর আবার, অবশ্যই এটা ব্যাখ্যা করার দায়িত্ব আমাদের উপর। 75:16-21
সর্বোপরি উচ্চ তাহলে ঈশ্বর, সার্বভৌম, চূড়ান্ত সত্য! এবং, অতএব, আপনার প্রতি সম্পূর্ণরূপে (সিএফ. আল-আখিরাত/শেষ/সম্পূর্ণ) নাযিল হওয়ার আগে কুরআন নিয়ে তাড়াহুড়ো করবেন না, বরং বলুন, ‘হে আমার পালনকর্তা, আমাকে জ্ঞান বৃদ্ধি করুন।’ 20:114
দীর্ঘ পথ
তারপরে, উপরেরটি মনে রেখে, অনুগ্রহ করে এই দীর্ঘ অনুচ্ছেদটি পড়ুন (17:9-106), সূরা বনি ইসরাইল থেকে স্ক্যান করা, যা কুরআন অধ্যয়ন করার নির্দেশ দেয়:
এই কুরআন পথ নির্দেশ করে যা সবচেয়ে সরল, এবং যারা সৎকর্ম করে তাদের জন্য সুসংবাদ দেয় যে তাদের জন্য রয়েছে মহাপুরস্কার। 17:9
এবং যারা শেষকে (সম্পূর্ণ/চূড়ান্ত) স্বীকার করে না, তাদের জন্য আমরা একটি যন্ত্রণাদায়ক যন্ত্রণা নির্দিষ্ট করে রেখেছি। 17:10
আর মানুষ মন্দের দিকে ডাকে ভালোর দিকে, কারণ মানুষ খুব তাড়াহুড়া করেছে। 17:11
… এবং সবকিছু আমরা সম্পূর্ণরূপে বিস্তারিত আছে. 17:12 …
যে ব্যক্তি তালাশ করে যা দ্রুত চলে যায়, আমরা তার জন্য যা ইচ্ছা তা ত্বরান্বিত করি, তারপর আমরা তার জন্য জাহান্নাম নির্ধারণ করি, সে সেখানে জ্বলে, তুচ্ছ, প্রত্যাখ্যাত। 17:18
এবং যে কেউ শেষ (সম্পূর্ণ/চূড়ান্ত) সন্ধান করে এবং (শেষ/সম্পূর্ণ/চূড়ান্ত) স্বীকার করার সাথে সাথে তার জন্য প্রচেষ্টা করে, তবে তাদের প্রচেষ্টার প্রশংসা করা হয়। 17:19 …
… এবং অবশ্যই শেষ (সম্পূর্ণ/আল্টিমেট) ডিগ্রীতে উচ্চতর এবং শ্রেষ্ঠত্বের দিক থেকে বৃহত্তর। 17:21
আল্লাহর সাথে অন্য উপাস্য স্থির করো না; অথবা আপনি নিজেকে অপমানিত, পরিত্যক্ত দেখতে পাবেন। 17:22 …
And follow not anything of which you have no knowledge; surely the hearing and the sight and the sense, all those will be questioned about it. 17:36 …
This is from what your Sustainer has inspired to you of the wisdom. And do not make with God another god, or you will be cast into inferno, blameworthy and rejected. 17:39 …
And We have detailed things in this Quran in various ways so that they may receive admonition, yet it has only added to their aversion. 17:41
Say: If there were gods with Him as they say, surely they would have sought a way to (against) the Lord of the Throne. 17:42 …
And when you read the Quran, We place between you and those who do not acknowledge the End (Whole/ Ultimate) an invisible barrier. 17:45
We place shields over their minds to prevent them from understanding it, and deafness in their ears: and when you mention your Sustainer in the Quran alone, they turn their backs in aversion. 17:46 …
The ones they call on, they are themselves seeking a path to their Sustainer which is nearer, and they desire His mercy, and they fear His retribution. … 17:57 …
And whoever is blind/confused in this (Quran), then he is blind/confused in the End (Whole/ the whole word/ all scriptures/ holistic), and more astray from the path. 17:72
They nearly diverted you from what We inspired to you so that you would fabricate something else in Our name, and then they would have taken you as a friend! 17:73 …
And We have been sending down through this Quran what is a healing and mercy to the acknowledgers. And it only adds to the loss of the evildoers. 17:82 …
Say: If all the humans and the invisibles were to gather to bring a Quran like this, they could not come with its like, even if they were helping one another. 17:88
And We have detailed for mankind in this Quran all kinds of parables, yet most people refuse (the inner truths), except the covering (the literal reading)! 17:89 …
Say: Glory be to my Sustainer. Am I anything other than a human messenger? 17:93 …
And a Quran We have unfolded step by step, so that thou might read it out to mankind by stages, and We have been sending it down by gradual descent. 17:106
That the subject of study here is the Quran itself becomes immediately clear when we notice that the text mentions the word ‘Quran’ eight times.
যে বিষয়ে তোমার কোন জ্ঞান নেই তার অনুসরণ করো না। নিশ্চয়ই শ্রবণশক্তি, দৃষ্টিশক্তি ও ইন্দ্রিয়-সম্পর্কে জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে। 17:36 …
এটা থেকে যা তোমার পালনকর্তা তোমাকে প্রজ্ঞার প্রেরণা দিয়েছেন। আর আল্লাহ্র সাথে অন্য উপাস্য বানাবেন না, নতুবা তুমি নরকের মধ্যে নিক্ষিপ্ত হবে, দোষী ও প্রত্যাখ্যাত হবে। 17:39 …
আর আমরা এই কুরআনে বিভিন্নভাবে বিস্তারিত বর্ণনা করেছি যাতে তারা উপদেশ গ্রহণ করতে পারে, কিন্তু তা তাদের বিদ্বেষকে আরো বাড়িয়ে দিয়েছে। 17:41
বলুনঃ যদি তার সাথে উপাস্য থাকত যেমন তারা বলে, তবে তারা অবশ্যই আরশের মালিকের (বিরুদ্ধ) পথ খুঁজত। 17:42 …
এবং যখন আপনি কুরআন পাঠ করেন, তখন আমরা আপনার এবং যারা শেষকে (সম্পূর্ণ/চূড়ান্ত) স্বীকার করে না তাদের মধ্যে একটি অদৃশ্য বাধা স্থাপন করি। 17:45
আমরা তাদের মনের উপর ঢাল দিয়ে রাখি যাতে তারা তা বুঝতে না পারে এবং তাদের কানে বধিরতা; এবং যখন আপনি কেবল কুরআনে আপনার পালনকর্তার কথা উল্লেখ করেন, তখন তারা ঘৃণাভরে মুখ ফিরিয়ে নেয়। 17:46 …
তারা যাদেরকে ডাকে, তারা নিজেরাই তাদের পালনকর্তার নিকটবর্তী পথের সন্ধান করে এবং তারা তার রহমত কামনা করে এবং তারা তার শাস্তিকে ভয় করে। … 17:57 …
আর যে কেউ এই (কুরআনে) অন্ধ/বিভ্রান্ত, সে শেষ পর্যন্ত অন্ধ/বিভ্রান্ত (সম্পূর্ণ/সমস্ত শব্দ/সমস্ত ধর্মগ্রন্থ/সম্পূর্ণ) এবং পথ থেকে আরও বিপথগামী। 17:72
আমরা আপনার প্রতি যা ওহী দিয়েছিলাম তা থেকে তারা আপনাকে প্রায় বিচ্যুত করেছে যাতে আপনি আমাদের নামে অন্য কিছু রচনা করেন এবং তারপর তারা আপনাকে বন্ধু হিসাবে গ্রহণ করত। 17:73 …
আর আমরা এই কুরআনের মাধ্যমে নাযিল করছি যা স্বীকারকারীদের জন্য নিরাময় ও রহমত। আর তা জালেমদের ক্ষতিই বাড়িয়ে দেয়। 17:82 …
বলুন, যদি সমস্ত মানুষ এবং অদৃশ্য এইভাবে একটি কুরআন আনতে একত্রিত হয়, তবে তারা একে অপরকে সাহায্য করলেও এর মত নিয়ে আসতে পারবে না। 17:88
এবং আমরা এই কুরআনে মানবজাতির জন্য সমস্ত ধরণের দৃষ্টান্ত বিশদভাবে বর্ণনা করেছি, তবুও বেশিরভাগ লোক আবরণ (আক্ষরিক পাঠ) ব্যতীত (অভ্যন্তরীণ সত্যগুলি) অস্বীকার করে! 17:89 …
বল, আমার পালনকর্তা পবিত্র। আমি কি মানব দূত ছাড়া অন্য কিছু? 17:93 …
এবং একটি কুরআন আমরা ধাপে ধাপে অবতীর্ণ করেছি, যাতে আপনি এটি মানুষের কাছে পর্যায়ক্রমে পড়ে শোনাতে পারেন এবং আমি তা ধীরে ধীরে নাযিল করছি। 17:106
এখানে অধ্যয়নের বিষয় কুরআন নিজেই তখনই স্পষ্ট হয়ে যায় যখন আমরা লক্ষ্য করি যে পাঠ্যটিতে ‘কুরআন’ শব্দটি আটবার উল্লেখ করা হয়েছে।
কিভাবে কুরআন অধ্যয়ন করতে হবে তার প্রাথমিক নির্দেশিকা
এখন উপরের দীর্ঘ অনুচ্ছেদটি আরেকবার মনোযোগ সহকারে পড়ুন এবং দেখুন কিভাবে এতে কুরআন অধ্যয়ন করতে হয় তার সমস্ত মৌলিক ‘সাধারণ জ্ঞান’ নির্দেশিকা অন্তর্ভুক্ত রয়েছে:
তাড়াহুড়া পদ্ধতি এড়িয়ে চলুন
কুরআনে স্পষ্ট বার্তা (৩:৭) ছাড়াও অস্পষ্ট (বহু-অর্থ/রূপক/আলঙ্কারিক) বার্তা রয়েছে। এছাড়াও, স্বতন্ত্র এবং সমষ্টিগত মানব মনে এর ঐশ্বরিক বার্তাগুলির উদ্ঘাটন এবং স্পষ্টীকরণ হল উদ্ঘাটনের একটি প্রক্রিয়া, যা বিবর্তনের অনুরূপ (3:6-7), যা ধীর এবং ধীরে ধীরে:
‘এবং একটি কুরআন আমরা ধাপে ধাপে প্রকাশ করেছি’;
‘এবং আমরা এটিকে ক্রমান্বয়ে অবতরণ করছি।’ cf. 2:23, 39:18-23, 16:101, 53:1, 56:75, 25:32, 17:106, 20:114।
এই কারণেই, কুরআন পড়ার সময়, একজনকে অবশ্যই তাড়াহুড়োমূলক পদ্ধতি এড়িয়ে চলতে হবে যা অপ্রমাণিত প্রস্তাবগুলি থেকে অনুমান করা অনিশ্চিত কর্তনের দিকে ঝাঁপিয়ে পড়ে:
‘মানুষ খুব তাড়াহুড়ো করেছে’;
“যে ব্যক্তি তাড়াহুড়ো করে যা দ্রুত চলে যায়, আমরা তার জন্য যা ইচ্ছা তা ত্বরান্বিত করি”; cf 17:11, 37:70, 75:16-21; cf 2:170, 5:104।
কুরআনকে সামগ্রিকভাবে অধ্যয়ন করুন, একটি আন্তঃসংযুক্ত সমগ্র হিসাবে
যেহেতু কুরআন একটি সমন্বিত সমগ্র, তাই এটি অপরিহার্য – এটি সঠিকভাবে বোঝার জন্য – এটি অধ্যয়ন করার সময় একটি বিচ্ছিন্ন এবং আংশিক পদ্ধতির পরিবর্তে একটি ‘সম্পূর্ণ’ বা ‘সর্ব-সমষ্টিমূলক পদ্ধতি’ প্রয়োগ করা:
‘এবং যে কেউ শেষ (সম্পূর্ণ/চূড়ান্ত) সন্ধান করে এবং (শেষ/সম্পূর্ণ/চূড়ান্ত) স্বীকার করে তার জন্য প্রচেষ্টা করে, তবে তাদের প্রচেষ্টার প্রশংসা করা হয়।
‘এবং অবশ্যই শেষ (সম্পূর্ণ/চূড়ান্ত) ডিগ্রীতে উচ্চতর এবং শ্রেষ্ঠত্বের দিক থেকে বৃহত্তর।’
‘এবং যখন আপনি কুরআন পাঠ করেন, তখন আমরা আপনার এবং যারা শেষ (সম্পূর্ণ/চূড়ান্ত) স্বীকার করে না তাদের মধ্যে একটি অদৃশ্য বাধা স্থাপন করি।/ আমরা তাদের মনের উপর ঢাল রাখি যাতে তারা এটি বুঝতে না পারে।
‘এবং যে কেউ এই (কুরআনে) অন্ধ/বিভ্রান্ত, সে শেষ পর্যন্ত অন্ধ/বিভ্রান্ত (সম্পূর্ণ/সমস্ত শব্দ/সমস্ত ধর্মগ্রন্থ/সম্পূর্ণ)।’
অভিব্যক্তিটি লক্ষ্য করুন ‘যারা শেষকে স্বীকার করে না (সম্পূর্ণ/ চূড়ান্ত)’। এটি ‘পুরো’ বা ‘হোলিস্টিক’ বোঝায়, যা উত্তরণে বারবার ব্যবহৃত হয়; cf 2:85, 4:82, 6:91-92, 6:112-113, 6:150, 16:20-25, 17:9-11, 17:19, 17:21, 17:45-46, 17:72, 17:106, 20:114, 21:37, 25:32, 39:18-23, 39:45, 41:42, 73:4, 75:16-21।
তাই কুরআন পরস্পর বিরোধী হাদীসের মাধ্যমে নয়, বরং তাসরীফ (ইন্টারেক্টিভ ব্যাখ্যা) নামক কুরআনিক প্রক্রিয়ার মাধ্যমে নিজেকে স্পষ্ট করে – অর্থাৎ এর ইন্টারেক্টিভ বার্তাগুলির বিভিন্ন আন্তঃসংযুক্ত দিকগুলির মাধ্যমে (6:105) – যেখানে আয়াতগুলি এক জায়গায় ব্যাখ্যা করে, পরিপূরক করে, স্পষ্ট করে বা আরও নিক্ষেপ করে। অন্যান্য স্থানে আয়াতের উপর আলোকপাত করুন এবং এর বিপরীতে:
‘এবং আমরা এই কুরআনে বিভিন্নভাবে বিশদ বিবরণ দিয়েছি। 17:41’; cf 25:33, 39:23, 75:19, 6:114।
অন্য কথায়, কুরআনের যেকোনো অংশকে অন্যান্য অংশের সাহায্যে বোঝা দরকার: অর্থাৎ এটিকে তার স্থানীয় প্রেক্ষাপটের পাশাপাশি কুরআনের সম্পূর্ণ প্রসঙ্গের মধ্যে অধ্যয়ন করতে হবে।
হাদিসের মতো মানুষের ভাষ্যকে কর্তৃপক্ষ হিসেবে প্রত্যাখ্যান করুন
আমাদের বার্তাবাহক সহ বিভিন্ন ধর্মীয় সেলিব্রিটিদের মানবতা এবং স্বাভাবিক ভ্রান্ততার কথা মনে রাখতে হবে (‘তারা নিজেরাই পথ খুঁজছেন’)।
এটি এমনকি নবীর ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য (‘আমি কি একজন মানব বার্তাবাহক ছাড়া অন্য কিছু?’), যাকে তার কোনো বক্তব্যকে ঐশ্বরিক বলে দাবি করার অনুমতি নেই (‘যাতে আপনি আমাদের নামে অন্য কিছু তৈরি করবেন’)।
উপরোক্ত বিষয়গুলি বিবেচনা করে, আমাদের উচিত হাদিস এবং অন্যান্য মনুষ্যসৃষ্ট কর্তৃপক্ষকে কুরআনের ঐশ্বরিক কর্তৃত্বের সাথে যুক্ত করা থেকে কঠোরভাবে বিরত থাকা উচিত (‘একমাত্র কুরআন’):
‘আল্লাহর সাথে অন্য উপাস্য বানাবেন না’;
‘বলুন, যদি তারা বলে তার সাথে যদি উপাস্য থাকত, তবে তারা অবশ্যই আরশের মালিকের (বিরুদ্ধ) পথ খুঁজত।
“আর যখন তুমি তোমার পালনকর্তাকে কুরআনে একাকী উল্লেখ কর, তখন তারা বিদ্বেষে মুখ ফিরিয়ে নেয়।”
কুরআন বারংবার সতর্ক করে যে শুধুমাত্র যাদের সামগ্রিক দৃষ্টিভঙ্গির অভাব রয়েছে (‘যারা শেষকে স্বীকার করে না (সম্পূর্ণ/চূড়ান্ত)’) তারাই হাদিসের মতো বিভিন্ন গৌণ উত্সের দিকে ঝুঁকবে যা অন্যথায় কুরআনের ঐশ্বরিক বার্তাগুলিকে উপহাস করে (6:68, 6) :112-115, 6:150, 39:45, 11:18-19, 16:20-25)।
অন্ধ অনুসরণের পরিবর্তে বৈজ্ঞানিক তথ্য এবং প্রবর্তক যুক্তি ব্যবহার করুন
কুরআন পড়ার সময়, একজনকে অবশ্যই উত্তরাধিকারসূত্রে প্রাপ্ত ঐতিহ্যের অন্ধ অনুসরণ এবং রেডিমেড ‘প্রাঙ্গণ’ থেকে যান্ত্রিক বাদ দেওয়া থেকে বিরত থাকতে হবে:
‘যে বিষয়ে তোমার কোন জ্ঞান নেই তার অনুসরণ করো না…’; 17:11; 5:104-105, 31:21, 43:22, 37:69-71
বরং সংবেদনশীল তথ্য এবং বৈজ্ঞানিক তথ্যের উপর প্রতিষ্ঠিত ইন্ডাকটিভ লজিকের অবিরাম ব্যবহার সহ ব্যক্তিগতভাবে একজনকে অবশ্যই প্রশ্ন, বিশ্লেষণ এবং যাচাই করতে হবে:
‘শ্রবণশক্তি, দৃষ্টিশক্তি ও ইন্দ্রিয়, এগুলোর বিষয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে’; 8:22, 7:179, 10:100-101, 17:36, 39:18।