مُحَمَّدٌ رَّسُوْلُ اللّٰهِ ؕ وَالَّذِيْنَ مَعَهٗۤ اَشِدَّآءُ عَلَي الْكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيْنَهُمْ تَرٰىهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَّبْتَغُوْنَ فَضْلًا مِّنَ اللّٰهِ وَرِضْوَانًا ۫ سِيْمَاهُمْ فِيْ وُجُوْهِهِمْ مِّنْ اَثَرِ السُّجُوْدِ ؕ ذٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرٰىةِ ۚۖۛ وَمَثَلُهُمْ فِي الْاِنْجِيْلِ ۚ۟ۛ كَزَرْعٍ اَخْرَجَ شَطْـَٔهٗ فَاٰزَرَهٗ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوٰي عَلٰي سُوْقِهٖ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيْظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ؕ وَعَدَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ مِنْهُمْ مَّغْفِرَةً وَّاَجْرًا عَظِيْمًا
Bengali – Bayaan Foundatio
প্রচলিত অনুবাদ
মুহাম্মদ আল্লাহর রাসূল এবং তার সাথে যারা আছে তারা কাফিরদের প্রতি অত্যন্ত কঠোর; পরস্পরের প্রতি সদয়, তুমি তাদেরকে রুকূকারী, সিজদাকারী অবস্থায় দেখতে পাবে। তারা আল্লাহর করুণা ও সন্তুষ্টি অনুসন্ধান করছে। তাদের আলামত হচ্ছে, তাদের চেহারায় সিজদার চিহ্ন থাকে। এটাই তাওরাতে তাদের দৃষ্টান্ত। আর ইনজীলে তাদের দৃষ্টান্ত হলো একটি চারাগাছের মত, যে তার কঁচিপাতা উদগত করেছে ও শক্ত করেছে, অতঃপর তা পুষ্ট হয়েছে ও স্বীয় কান্ডের উপর মজবুতভাবে দাঁড়িয়েছে, যা চাষীকে আনন্দ দেয়। যাতে তিনি তাদের দ্বারা কাফিরদেরকে ক্রোধান্বিত করতে পারেন। তাদের মধ্যে যারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে, আল্লাহ তাদের জন্য ক্ষমা ও মহাপ্রতিদানের ওয়াদা করেছেন।
গবেষণাকৃত অনুবাদ
আল্লাহর রাসূল /রিসালত/আদেশ/নিষেধ স্পষ্ট, সুপ্রসিদ্ধ,সব রকম প্রভাবমুক্ত।
আর যারা রিসালতের সাথে নিজেকে যুক্ত করেছেন তারা রিসালত অমান্য করার ক্ষেত্রে নিজেকে কঠিনভাবে সরিয়ে রেখেছেন এবং রিসালাত পালনের জন্য নিজের মনকে দয়াদ্রতার সহিত আটকে রেখেছেন। তাই তাদের দেখা যায় রিসালাতের অনুগতকারী ও মান্যকারী হিসেবে। সেই ক্ষেত্রে তারা রিসালত/আল্লাহর হুকুম পালনের মাধ্যমে আল্লাহর সন্তুষ্টি কামনা করেন। আল্লাহর বিধান পালনের মাধ্যমে সিজদাকারী/মান্যকারী হওয়াই তাদের একমাত্র লক্ষ্য থাকে। তাদের উদাহরণ তাওরত এবং ইন্জিলে রয়েছে।