SURAH 111 : Al-Lahab

[১] “বিদ্বেষ ছড়ানো ব্যক্তির শক্তি বিলীন হয়ে যাবে এবং সে নিজেও ধ্বংস হবে!” أَبِي لَهَبٍ is a indefinite article. abu-al-Lahab father (of) Lahab تبت ىدا ابؤ اللهب ؤ تب could have written like this.
[২] “তারতার উচ্চ পদ ও সম্পদ যা কিছু সে উপার্জন করে, তা তার কোনো কাজে আসবে না।”
[৩] “অচিরেই সে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি ভোগ করবে,” سَيَصْلَىٰ = সে তাপ, ধ্বংস, হুইড, ভাজা, পুড়িয়ে দেওয়া, তাপ সহ্য করা, তাপ সহ্য করার মুখোমুখি হবে
➡ এটি জাহান্নামের শাস্তির দিকে ইঙ্গিত করে, যা সে পাবে সত্য প্রত্যাখ্যান ও তার কুপ্রবৃত্তির কারণে।

[৪] “এবং তার অনুসারীরাও—যারা কল্পকাহিনী ও মিথ্যা বিশ্বাসে বিশ্বাসী (

حَمَّالَةَ = বহনকারী, গর্ভবতী, বোঝা বহন করার জন্য — অভিযোগমূলক স্ত্রীলিঙ্গ একবচন সক্রিয় অংশগ্রহণকারী)”
➡ যারা মিথ্যা ও কুসংস্কারে বিশ্বাস করে এবং আল্লাহর পথ প্রত্যাখ্যান করে, তারাও একই পরিণতির শিকার হবে।
امْرَأَتُهُ = একগুঁয়েমি প্রকৃতি, বিতর্ক – মূল শব্দ ম ر ى – যে কোনও সিস্টেম বা প্রক্রিয়া আরবি ব্যাকরণে স্ত্রীলিঙ্গ।
= সমষ্টিগতভাবে, সাহায্য, সহায়তা, প্ররোচনা দেয়, প্ররোচিত করে, অপবাদ দেয়, অপবাদ দেয়, ক্ষীণ হয়ে যায় বা স্বল্প হয়, সে নিজের উপর বোঝা বা দায়িত্ব গ্রহণ করে, শত্রুতা জ্বালানীর মতো, যে আগুনে জ্বলায়, যে কথায় বিভ্রান্ত করে, নিজের প্রতি অন্যায় করে, যেমন রাতে কাঠ সংগ্রহকারী এবং সাপ কামড় দেয়, এমন কেউ যে তার জিহ্বা সংযত করে না।

[৫] “যা হবে তার গলায় রশির মতো attached”
কাফ-সিন-বা’ ক স ব ; = অর্জন করা, অর্জন করা, সন্ধান করা, সংগ্রহ করা (ধন), করা, প্রতিশ্রুতিবদ্ধ করা, উপার্জন করা। ‘কাস-এ-বি’ মানে নেকড়ে।
= হা-তায়-বা ح ط ب ;= সাহায্য/সহায়তা, উস্কানি/তাগিদ/প্ররোচিত করা, অপবাদ দেয়া, কারো আকাঙ্ক্ষার প্রতি ঝুঁকবে, রোগা বা ক্ষুদ্র হওয়া, কাঠ সংগ্রহ করা, কাঠ সংগ্রহকারী, ডালের ছোট ও শুকনো অংশ (উট) খাওয়ানো, নিজের উপর বোঝা বা দায়িত্ব বহন করা।
হা-বা-লাম ح ب ল ; = দড়ি, দড়ি/দড়ি, চুক্তি, এমন একটি জিনিস যার দ্বারা কেউ ফাঁদে পড়ে / ধরা / ফাঁদে ফেলে, সুরক্ষার নিশ্চয়তা / প্রতিশ্রুতি অর্জন করে, ফাঁদে ফেলা, মুগ্ধ করা, গর্ভবতী হওয়া, বন্ধন, মিলনের কারণ, সংযোগের লিঙ্ক, বিবাহ, ক্যারোটিড ধমনী, জুগুলার শিরা, দুর্যোগ/দুর্ভাগ্য, গর্ভে একটি ভ্রূণ, আঙ্গুরের লতা, যিনি বেঁধে রাখেন, ক্রিসড / প্লেটড / দড়ির মতো চুল (যেমন ইথিওপিয়ানদের)।
মিম-সিন-ডাল ম স স দ ;= একটি দড়ি মোচড় দেওয়া, কোনও জিনিসকে ভালভাবে মোচড় দেওয়া, পরিশ্রমের সাথে বা শক্তি দিয়ে অনুসরণ করা বা ভ্রমণ করা, যাত্রা ধরে রাখা বা চালিয়ে যাওয়া, (ব্যক্তি বা প্রাণী) পাতলা / পাতলা / মাংসের হালকা তৈরি করা, পেটে এক ল্যাঙ্ক তৈরি করা, এটিকে শক্ত, লম্বা এবং সরু, ভাল উচ্চতা, গঠনের সংকুচিত।
حَبْلٌ = আবদ্ধ, বাঁধা, একটি চুক্তি করা, প্রতিশ্রুতি, ফাঁদে পড়া, মুগ্ধ, বন্ধন, ইউনিয়ন, সংযোগের লিঙ্ক, পারস্পরিক সংযোগ,


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *